La nueva ley de homologación de títulos profesionales obtenidos en el extranjero (Berufsqualifikationsfeststellungsgesetz) entrará en vigor el 1ro de Abril del año en curso.

Con lo cual, se termina lo que para muchos ha sido un eterno, que todavía necesita la aprobación de las dos cámaras del parlamento este año, abarca a los profesionales extranjeros de todo el mundo y se aplicará tanto a los que ya están residiendo en Alemania como a todo posible inmigrante que desee la homologación de títulos profesionales adquiridos en el extranjero.

¿Qué es lo que se puede homologar?
El proceso de homologación de títulos profesionales,  tiene como centro de estudio: Los títulos profesionales que hayan sido adquiridos en el extranjero.
Algunas profesiones se encuentran regulados en parte por el Estado (existen aproximadamente 60 profesiones reglamentadas en Alemania), por ejemplo: médicos, farmacéuticos, abogados, ingenieros, arqitectos y maestros artesanos.
Los titulares de éstas profesiones serán examinados para comprobar si el título profesional extranjero es equivalente al nacional alemán. En caso de que no sea así, existen medidas para compensar esta incongruencia de estánderes mediante la aprobación de pruebas o de cursos, de lo contrario el solicitante no podrá ejercer la profesión en Alemania.

Sin enbargo existen también otras profesiones que se encuentran reglamentadas particularmente por cada uno de los Estados Federados, en este grupo se encuentran por ejemplo: educadores de párvulos, profesores, arquitectos e ingenieros. En los Estados Federados se van a implementar reglas jurídicas para que se puedan reconocer dichas profesiones.

Los títulos profesionales no reguladas, y en particular los obtenidos de los Sistema de educación dual,  pueden por primera vez ser reconocidos. Estas profesiones también serán examinadas para así verificar si el título profesional adquiridos en el extranjero es equivalente a un título alemán. En caso de que el título no sea equivalente, se extenderá un certificado que señale que tomando en cuenta las calificaciones presentadas y en comparación con la formación profesional alemana, dicho título profesional presenta brechas o vacíos que están documentadas. Esto facilitaría  la evaluación de los posibles empleadores de los postulantes con títulos extranjeros. Además, los postulantes a que se les reconozca su título profesional podrán participar en cursos para alcanzar el nivel exigido y así nuevamente presentar la solicitud de homologación de títulos profesionales. Los títulos universitarios de profesiones no reglamentadas pueden ser valorados en la Oficina Central para el Sistema Educativo Extranjero (Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen – ZAB).

¿Esta ley de homologación de títulos profesionales rige también para títulos de enseñanza superior?
La ley sólo se aplica a aquellos títulos de enseñanza superior que conduzcan a profesiones reguladas. Aquí se incluyen, por ejemplo médicos, farmacéuticos y abogados.
Para las calificaciones de educación superior que no estén necesariamente reguladas, no se aplica la ley. Los titulados podrán a través de la  Oficina Central del sistema educativo (ZAB) valorar sus títulos profesionales y luego postularse en el mercado laboral alemán. En otro artículo pueden ver más acerca de algunos matices del Derecho Laboral alemán.

¿Juega algún papel la nacionalidad del solicitante para la homologación de títulos profesionales?
No, la nacionalidad no tiene relevancia alguna para la homologación de títulos. Esto quiere decir que toda persona, independiente si pertenece a la comunidad europea o no, derecho a una evaluación individual de la equivalencia de sus calificaciones profesionales. Los factores decisivos, esenciales que determinarán la homologación de títulos profesionales, es el contenido y la calidad de las calificaciones profesionales y no de la nacionalidad u origen.

¿Quién puede solicitar dicha homologación de títulos profesionales ? / son posibles las postulaciones para la homologación de títulos profesionales desde el extranjero?
Las solicitudes pueden ser presentadas por personas que hayan completado satisfactoriamente una formación profesional en el extranjero. Esto es válido tanto para personas que viven en Alemania, como también para los que se encuentren en el extranjero en busca de empleo en Alemania. El permiso de residencia no es necesaria para la solicitud de homologación de títulos profesionales.

¿Conduce la homologación de títulos profesionales adquirido/s en el extranjero  a un permiso de residencia  en Alemania?
La homologación de títulos profesionales obtenido en el extranjero no conduce a un permiso de residencia.En algunos casos específicos, se necesita para la obtención de un visado de entrada o un permiso de residencia, el reconocimiento de un título profesional obtenido en el extranjero.

¿Cuál es el procedimiento que se lleva a cabo para la homologación de títulos profesionales?

1º Toma de contacto
Es muy importante dirigirse a la autoridad competente, la cual está determinada por el estado federal donde reside, el tipo de estudios o la profesión que quiere reconocer.
Busque aquí su autoridad competente (Información en alemán).

2º Valoración por el tribunal examinador
– Modo: El tribunal examina su título y lo compara con un título alemán.
– Duración: Con todos los documentos en regla puede durar unos días hasta dos semanas. Según la nueva “Ley para mejorar la Calificación y Reconocimiento de la Formación adquirida en el Extranjero”, en diversas profesiones reglamentadas está estipulado por ley que el procedimiento de reconocimiento no tarde más de tres meses. No obstante, si se obtiene un reconocimiento parcial se puede alargar meses o hasta, en casos extremos, tres años, por haberse de adquirir los conocimientos faltantes.
– Costos: Además de las tasas de gestión, los títulos necesitan una traducción realizada por un traductor reconocido, se requieren compulsas y otros documentos, como por ejemplo, certificado de antecedentes penales.

3º Resultado por escrito tras la valoración (resolución formal):
– Respuesta positiva: Reconocimiento oficial de la Homologación de títulos profesionales que se posea, esto es, se ve su título, como equivalente a un título alemán. En este caso, se  recomienda solicitar el documento oficial (Zeugnisbewertung), véase más información aquí (Información en alemán).

– Respuesta alentadora: Convalidación parcial. Para adquirir el reconocimiento completo se deben alcanzar, en su caso, los conocimientos faltantes, por ejemplo: a través de un examen de aptitud, una capacitación compensatoria o prácticas adicionales.
– Respuesta negativa: No existe un reconocimiento que puede deberse a diversos motivos, por ejemplo: no cumple los estándares alemanes, menor duración de los estudios, malla de estudios que difiere sustancialmente del alemán, etc.

¿Cuáles son los costos del proceso de homologación de títulos profesionales obtenido en el extranjero?
Las autoridades competentes de los Estados Federados tienen derecho a cobrar una tasa. La suma de las tasas se regirán por lo dispuesto en las leyes de comercio de los Estados Federado. De la tasa podrá hacerce cargo, cuando sea necesario para la integración profesional y cuando existan determinados requisitos, la Agencias para el Trabajo o la entidad de Seguro responsable.

¿Debe tener conocimiento del idioma alemán el solicitante como requisito para la homologación de títulos profesionales?
El conocimiento de idioma alemán puede ser exigido para ejercer la profesión. Esto es especialmente necesario para algunas de las profesiones reguladas, tales como para los médicos. El conocimientos de idioma alemán puede también ser parte de los requisitos requeridos para las profesiones no reguladas, este es el caso, por ejemplo, en el campo de las profesiones comerciales.

¿Qué documentos se necesitan para la homologación de títulos profesionales?
Se tienen que presentar documentos internacionales y certificados del título profesional. Como regla general – originales o copias certificadas y legalizadas – esto si los solicitantes se encuentran en Alemania. Las autoridades competentes podrán, sin embargo, solicitar copias simples. Como se acostumbra, los documentos deberán presentarse traducidos en idioma alemán. Sin embargo, aquí también se puede presentar una excepción y bastaría   solo en idioma original, por ejemplo, cuando los funcionarios alemanes dominen lo suficiente el idioma.
 
¿Cuánto dura el proceso de homologación de títulos profesionales?
Una vez que todos los documentos requeridos se han presentado, debería haber dentro del plazo de 3 meses una decisión. Si la autoridad alemana competente necesite mayor información, se podrá extender el plazo excepcionalmente. Sin embargo, en el primer año contado desde la entrada en vigor de la Ley, este plazo de 3 meses no se respetará ya que se espera una gran cantidad de solicitudes.

¿Qué sucede si el título no se homologa? ¿Se podría capacitar? ¿Quién paga la capacitación?
Si la autoridad alemana estima que existen diferencias esenciales en la formación profesional, existe la posibilidad de capacitarse en el área de su profesión. Aquí existe la posibilidad de participar en cursos de perfeccionamiento y realizar pruebas. Quién no participe de ellos, o no apruebe las pruebas no tendrá derecho a ejercer su profesión en Alemania. Los cursos y las pruebas serán señaladas por los Estados Federados. Los costos de los cursos de capacitación deben ser solventados por los propios solicitantes. Bajo ciertas circunstancias, existiría un apoyo financiero por parte de la Agencias del Trabajo o del seguro, enmarcado en la exigencia de una capacitación.Para las profesiones que no se encuentren reguladas, no existe ninguna obligación para una capacitación posterior. El solicitante podrá ejercer su profesión, sin una constatación previa de una equivalencia con el título alemán.

Para ver si  la Institución Educacional en la que se haya obtenido el título profesional, llámese Universidad, Instituto Profesional o el nombre que tenga en el país correspondiente, se encuentra reconocida en Alemania,  les dejo los links ordenados a continuación, por orden alfabético:
Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba Ecuador, El Salvador, República Dominicana, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Uruguay, Venezuela. Si bien es cierto que ésta ley de Homologación de títulos profesionales no declara un reconocimiento automático del estudio realizado en el país de origen de uno, por un lado es una importante arma de real integración social y por otra deja abierta una gran posibilidad para todos los que esperan una homologación oficial de sus títulos profesionales, y para todos los extranjeros que muchas veces pese a tener un título profesional se ha visto en la necesidad de ejercer otras «profesiones» para seguir adelante.
Esta ley de homologación de títulos profesionales no sólo beneficia a extranjeros sino que también la economía alemana misma,  pues sin duda se verá beneficiada de poder aprovechar el talento de profesionales que por el momento sólo están esperando su oportunidad.
 
Solicitar presupuesto ==>

¿Necesita asesoramiento jurídico en materia de derecho alemán?

Contácteme, realicé mi Magister en la Universidad Humboldt de Berlín y mi Doctorado en en la Universidad Libre de Berlín. Desde 2010 soy miembro del Colegio de Abogados de Berlín.

Solicitar presupuesto ==>
 
Otros artículos y sentencias que le pueden interesar: